मोक्ष संन्यास योग (Moksha Sannyaasa Yoga) – श्लोक 3
श्लोक ३ में कर्मों के त्याग को लेकर दो विचारधाराएँ बताई गई हैं। Verse 3: Two different views on renouncing actions.
संस्कृत श्लोक
त्याज्यं दोषवदित्येके कर्म प्राहुर्मनीषिणः। यज्ञदानतपःकर्म न त्याज्यमिति चापरे॥३॥
tyājyaṃ doṣavad ity eke karma prāhur manīṣiṇaḥ | yajña-dāna-tapaḥ-karma na tyājyam iti cāpare ||3||
पदच्छेद / शब्दार्थ
त्याज्यम्: ought to be abandoned; दोषवत्: as evil; इति: thus; एके: some; कर्म: action; प्राहुः: declare; मनीषिणः: thinkers; यज्ञ-दान-तपः-कर्म: actions of sacrifice, charity, and austerity; न: not; त्याज्यम्: to be abandoned; इति: thus; च: and; अपरे: others.
हिंदी अनुवाद
कुछ विद्वान् कहते हैं कि सब कर्म दोषयुक्त होने से त्याग करने योग्य हैं, और दूसरे कहते हैं कि यज्ञ, दान और तप ये कर्म त्याग करने योग्य नहीं हैं।
English Translation
Some wise men declare that all actions are to be abandoned as evil; while others say that acts of sacrifice, charity, and austerity should not be abandoned.
टीका / Commentary
यहाँ दो मतों का उल्लेख है। एक मत कर्मों को पूर्णतया त्यागने का है, दूसरा यज्ञ, दान, तप जैसे शुभ कर्मों को न त्यागने का। यह विवाद अर्जुन की शंका का कारण है।