मोक्ष संन्यास योग (Moksha Sannyaasa Yoga) – श्लोक 11

श्लोक ११ में बताया गया है कि सम्पूर्ण कर्मों का त्याग असम्भव है, फलत्यागी ही सच्चा त्यागी है। Verse 11: Complete renunciation of actions is impossible; one who renounces the fruits is the true renouncer.

संस्कृत श्लोक

न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्माण्यशेषतः। यस्तु कर्मफलत्यागी स त्यागीत्यभिधीयते॥११॥

na hi deha-bhṛtā śakyaṃ tyaktuṃ karmāṇy aśeṣataḥ | yas tu karma-phala-tyāgī sa tyāgīty abhidhīyate ||11||

पदच्छेद / शब्दार्थ

न: not; हि: indeed; देहभृता: by the embodied; शक्यम्: possible; त्यक्तुम्: to abandon; कर्माणि: actions; अशेषतः: completely; य: who; तु: but; कर्म-फल-त्यागी: renouncer of the fruits of actions; स: he; त्यागी: renouncer; इति: thus; अभिधीयते: is called.

हिंदी अनुवाद

देहधारी के लिए सम्पूर्ण कर्मों का त्याग करना सम्भव नहीं है। परन्तु जो कर्मफल का त्यागी है, वही त्यागी कहा जाता है।

English Translation

It is indeed impossible for an embodied being to give up all actions completely. But he who renounces the fruits of action is called a true renouncer.

टीका / Commentary

भगवान् स्पष्ट करते हैं कि शारीरिक कर्मों का पूर्ण त्याग असम्भव है। इसलिए वास्तविक त्यागी वह है जो कर्म करते हुए फल की आसक्ति नहीं रखता। यही कर्मयोग का सार है।